Regulations / Cages

Veterinary Regulations / Veterinärpolizeiliche Vorschriften / Prescriptions vétérinaires / Prescrizioni veterinarie:

  • All cats have to be vaccinated againts panleukopenia, cat-flu, feline Calici-Virus and feline Herpes-Virus. The vaccinations have to be not older than 12 months and must have been done at least 15 days prior to the exhibition. Foreign exhibitioners need to consider the veterinary border regulations in addition (rabies vaccination). For white cats an audiometric report is obligatory.
  • Alle Katzen müssen gegen Katzenseuche und Katzenschnupfen, felines Calici-Virus und felines Herpes-Virus geimpft sein. Die Impfungen müssen mind. 15 Tage vor der Ausstellung erfolgen, dürfen aber nicht älter als 12 Monate sein. Ausländische Aussteller müssen zusätzlich die Vorschriften für den Grenzübertritt beachten (Tollwutimpfung). Für weisse Katzen ist ein audiometrisches Gutachten obligatorisch.
  • Tous les chats doivent être vaccinés contre le typhus, le coryza, le calici virus félin et l’herpès félin. Les vaccins doivent avoir été effectués au moins 15 jours avant l‘exposition, mais pas au delà de 12 mois. Les exposants étrangers doivent observer les prescriptions relatives au passage de la frontière (rage). Pour les chats blancs, un rapport audiométrique est obligatoire.
  • Tutti i gatti devono essere vaccinati contro la panleucopenia felina e il raffreddore dei gatti, calicivirus felino e herpes virus felino; la rivaccinazione deve essere effettuata almeno 15 giorni prima dell’esposizione, ma non oltre i 12 mesi. Inoltre gli espositori stranieri dovranno osservare le prescrizioni per il passaggio della frontiera (rabbia). Per i gatti bianchi è obbligatorio un rapporto audiometrico.

 

Cages / Käfige / Cages / Gabbie (70 cm x 70 cm x 70 cm):

  • Please specify requests for double cages (for 3 cats) with your registration. Curtains, cage underlay, water, toilet and a hiding place are compulsory.
  • Doppelkäfigwunsch (für 3 Katzen) bitte angeben. Vorhänge, Unterlage, Wasser, Katzentoilette sowie Rückzugsmöglichkeiten sind obligatorisch.
  • Cages doubles seulement sur demande (à partir de 3 chats). Rideaux, fond de cage, de l‘eau, toilette et un espace de cachette sont obligatoires.
  • Gabbie doppie possibili a domanda esplicita (meno 3 gatti). Tende, fondo gabbia, aqua, cassetta della sabbia e un luogo nel quale ritirarsi sono obbligatorio.

 

Responsibility / Verantwortung / Responsabilités / Responsabilità:

  • The cats are not allowed to be left in the cages overnight and are not allowed to leave the exhibition before its official end. With your registration, you agree to these outlined terms including the regulations and rules of the FFH and the FIFe. You attend the exhibition at you own risk.
  • Die Katzen können über Nacht nicht in den Käfigen bleiben und dürfen die Ausstellung nicht vor deren Ende verlassen. Mit der Anmeldung anerkennt der Aussteller die vorliegenden Bestimmungen sowie die Reglemente der FFH und der FIFe. Die Teilnahme erfolgt auf eigenes Risiko.
  • Les chats ne peuvent pas rester dans les cages pendant la nuit et ni quitter la salle d‘exposition avant les heures de fermeture. Avec son inscription, l‘exposant reconnaît les prescriptions susmentionnées, ainsi que les règlements de la FFH et de la FIFe. La participation est au risque de l‘exposant.
  • I gatti non possono restare nella loro gabbia durante la notte e dovranno essere presenti durante tutta la durata dell‘esposizione. Con l‘iscrizione, l‘espositore accetta tutte le prescrizioni menzionate sopra come anche della FFH e della FIFe. La partecipazione all‘esposizione è a rischio dell‘espositore.